Pages

Sunday, July 15, 2007

the nape of neck

Issa 1820

David's translation and comment.
"Heaven's River" refers to the Milky Way. In my first translation I read bon no kubo literally as the recess of a tray, but Sakuo Nakamura alerted me to the fact that Issa is using the expression colloquially to mean, "nape of the neck."

sakuo renku


6 comments:

John McDonald said...

I love these excellent work
john

sakuo said...

John san thank you for coming here.
I have much interest in your blog's name that is Zen.
Do you do Zen?
I didn't it but having much interest in it.


sakuo.

John McDonald said...

Sakuo san, it gives me great pleasure visiting your work.You asked on my blog what language I use with the English - it is the language of my country: Scotland. The word Zen Speug means, in my language: Zen Sparrow.I did not practise Zen but have been interested in all types of Buddhism for many years
john

Gabi Greve said...

Good morning from Okayama, Sakuo san,
finally I got the page about
 "bon no kubo"


and added your great haiga too!

Thanks for a wonderful image!

GABI
. World Kigo Database .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

sakuo said...

Thank you Gabi san for your sharing.
And I am pleased to find this page on your Haiku Blog.

sakuo.

sakuo said...

Thank you John san for your reply on your language and Zen talk.
Scotland language is very similar to English.
We love very much the folk song of your country. In our mind there deeply remain the melancoly melody of Scotland.
Zen is true mystelious thinking that I couldn't explan with my mouth.

sakuo.