Friday, October 31, 2008
Monday, October 27, 2008
hatu yuki ya setsuta narasite zenko-ji
stomping setsuta sandal
at Zenko Temple
was a snobby sandal for playboy in Edo era.
It is not good for walking on snowy road. As to my imagination, Issa would
spent a night near the Temple and tomorrow morning he went to Zenko Temple with pleasant feeling.
Chin san is Taiwanese who is 80 years over, graduated from old Japanese Empire university in Taipei. He is Sakuo’s and Issa’s good friend.
Friday, October 24, 2008
Thursday, October 23, 2008
Wednesday, October 22, 2008
mizutori ya wakare banasi ha on^na yori
Lee & Emiko's English
talke of divorce
from the woman
I tried to talk about divorce, but failed. A far as I know,
it is always from the woman's side to bring up the subject of diverce.
Seasonal word; waterbird ( winter )
Tuesday, October 21, 2008
mushiboshi ni neko mo hosarete itari keri
airing out the bedding
by Issa, 1815
Mushiboshi refers to a summer custom: putting clothing
and bedding outside in the sun. Here, the cat, too,
happily soaks up the sun, atop the futon or spread-out clothes.
Last year he married with young bridal. Next year his son will be born.
His happiest time.
Sunday, October 19, 2008
Saturday, October 18, 2008
yuki-atari-battari-batari uchiwa kana
they flap and flap...
by Issa, 1816A difficult haiku to translate. Yuki-atari-battari signifies "haphazard" or "happy-go-lucky." I picture a scene of several people, fanning themselves on a warm summer day with all sorts of different speeds and rhythms.http://cat.xula.edu/issa/
A priest come to pray for Issa's son who died only after 27 days.
Issa is losing his soul, hearing the sutra.
Friday, October 17, 2008
Thursday, October 16, 2008
arare chire kukurimakura wo ou kodomo
霰ちれ くくり枕を 負ふ子ども
with pillow on his head
by Issa, 1813
The child has invented a clever way to defy the weather.The pillow in question, kukurimakura, is stuffed with cotton or buckwheat chaff and tied at both ends; Kogo dai jiten (Shogakukan 1983) 491. The child is young and, most likely, poor, but nevertheless demonstrates his human birthright of creativity--to Issa's applause.
Hurry back boy ! a baby on your back is cold.
Tuesday, October 14, 2008
otto un naki akiawase kitari keri
Lee & Emiko's English
luck with husband
is sometning that eludes me---
I married twice and divorced twice. My first marriage ended with themysterious disappearance of my husband. In the second one, I left the house of my own will. Since then I have been making my living in a corner of Tokyo.
Seasonal word ( autumn )
Sunday, October 12, 2008
o-shu^gi ni yuki mo furu nari dondo yaki
on the celebration...
New Year's bonfire
by Issa, 1816
On Little New Year's, the day of the year's first full moon ( First Month, 15th day), New Year's decorations of pine-and-bamboo and sacred Shinto rope are burned.http://cat.xula.edu/issa/
Age 54, his happiest New Year.
Saturday, October 11, 2008
meigetsu ya yoko ni neru hito ogamu hito
some are stretched out
by Issa, 1821 .
Originally, I envisioned only two people in the scene: "next to the sleeping man/ a praying man." Shinji Ogawa, however, visualizes more people: "some are lying down/ some praying." Several people, not just two, would typically attend a traditional Japanese moon-gazing party.http://cat.xula.edu/issa/
At this time he has lost three babies, and his wife was pregnant fourth baby.
Friday, October 10, 2008
Thursday, October 09, 2008
kado no yuki shikaku ni sarete nagare keri
the gate's snow
in a perfect square
by Issa, 1818
Shinji Ogawa explains that sarete signifies the passive voice: the snow is "being cut square."
The snow boys lose freedom and become stereotyped square.
Tuesday, October 07, 2008
natsuobi ya un kirihiraki kirihiraki
Lee & Emiko's English
summer kimono sash---
my destiny in my hand
in my own hands
My fortune is something I have hew out for myself. The only person I can
rely on is myself. I put on my summer kimono sash smartly and just keep
Seasnal word: summer kimono sash ( summer)
Monday, October 06, 2008
Sunday, October 05, 2008
Saturday, October 04, 2008
Friday, October 03, 2008
nomi kanda kuchi de namu amida butsu kan
the mouth that gnawed
a flea, "All praise
to Amida Buddha!"
by Issa, 1817
The nembutsu prayer is "Namu Amida Butsu"--"All praise to Amida Buddha!"http://cat.xula.edu/issa/