Pages

Saturday, December 31, 2005

the year ends

Issa Original
ともかくもあなた任せのとしの暮
tomokaku mo anata makase no toshi no kure

David’s English
come what may
trusting in theBuddha…
the year ends

Sakuo Renku
あなたにすがる以外に道なし
there is no way
without depending on you

Thursday, December 29, 2005

Work, rhythmical and speed up

Issa Original
なみあみだなみあみだとてこき茶哉
namu amida namu amida tote koki cha kana

David’s English
“Praise Amida!
Praise Amida”
picking tea leaves

Sakuo Renku
リズムとなりて仕事は進む
It goes rhythmically
and work speed up

Play with the saints

Issa Original
かすむ日やさぞ天人の御退屈
kasumu hi ya sazo tennin no o-taikutu

David’s English
misty day---
no doubt Heaven’s saints
bored stiff

Sakuo Renku
魂抜けて天人と遊ぶ
My soul leaves me
playing with the saints.

Wednesday, December 28, 2005

greeting toYama

Issa Original
秋の風我が参るはどの地獄
aki no kaze waga mairu wa dono jigoku

David’s English
autumn wind---
on my pilgrimage
to which hell?

Sakuo Renku
着いたら閻魔にご挨拶
arriving at hell
I will greet Yama.

Tuesday, December 27, 2005

to the demon's place

Issa Original
地獄へは斯う参れとや閑古鳥
jigoku e wa kou maire to ya kankodori

David’s English
“This way to hell
pilgrim!”
mountain cuckoo

Sakuo Renku
鬼の元へと無事に着きたし
wanting to arrive safely
to the demon's place.

Monday, December 26, 2005

be reborn under the Buddha

Issa Original
蚤とぶや笑仏の御口へ
nomi tobu ya warai-botoke no onkuti he

David’s English
a flea jumps
in the laughing Buddha’s
mouth

Sakuo Renku
仏の元で生まれ変わらん
Under the Buddha 
wishing to be reborn

Sunday, December 25, 2005

not take a nap


Issa Original
立秋もしらぬ童が仏哉
tatsu aki mo shiranu warabe ga hotoke kana

David’s English
not knowing that
autumn’s begun, a child
Buddha!

Sakuo Renku
遊びに夢中で昼寝をしない
absorbed in playing
He does not take a nap.

Thursday, December 22, 2005

get enlightenment

Issa Original
下下国の茨も正覚とりにけり
gege koku no bara mo shoukaku torini keri

David’s English
even wild roses
of a downtrodden land
reach enlightenment

Sakuo Renku
皆悟りを開く国なり
everybody get enlightenment
This is such country

It starts soon

Issa Original
人声にぼつとしたやら夕桜
hitogoe ni botto shita yara yuuzakura

David’s English
at the soundof voices
evening cherry blossoms
blush

Sakuo Renku
夜の宴会そろそろ始まる
the party of night---
starts soon

Wednesday, December 21, 2005

the ships pray saftey too


Issa Original
寒月や雁も金比羅祈る声
kangetu ya kari mo kompira inoru koe

David’s English
cold moon---
will geese, too , pray
to Kompira

Commnet
Kompira is the god of navigation.

Sakuo Renku
船も祈るや旅の無事
the ships too pray
safety of travel

Monday, December 19, 2005

quickly pissing, quickly meal


Issa Original
小便所ここと馬呼ぶ夜寒哉
syoubenjo koko to uma yobu yosamu kana

David’s English
“ Here’s the out house!”
the horse calls
a cold night

Sakuo Renku
早く小便して飯にしょうぜ
quickly pissing and quickly taking meal

Friday, December 16, 2005

If not listen ?


Issa Original
時鳥蝿虫めらもよっく聞け
hototogisu hae musi mera mo yottuku kike

David’s English
cuckoo---
oh flies and worms
listen well!!

Comment
Issa compare cuckoo to a Samurai, named Tametomo who was a strong man with
bow and sward. In battle field he cried “listen well, Yah and Yah”
to his enemies. In this haiku cuckoo becomes strong ruler and
flies and worm are weak subjects.

Sakuo Renku
聞かずば使う弓刀あり
if not listen
bow and sward are usable

Wednesday, December 14, 2005

why should sparrow yield ?


Issa Original
雀の子そこのけそこのけ御馬が通る
suzume no ko soko noke soko noke o-uma ga touru

David’s English
baby sparrow
move aside!
Mr.Horse passes

Sakuo Renku
何で雀が道を譲るの
why should sparrow
yield the way ?

Tuesday, December 13, 2005

escape in a hurry

Issa Original
寝返りをするぞそこのけきりぎりす
negaeri wo suru zo soko noke kirigirisu

David’s English
turning over in bed---
move aside!
katydid

Sakuo Renku
鳴くのは止めて早く逃げろよ
stop chirping
escape in a hurry

change of rice


Issa Original
慈悲すれば糞をする也雀の子
jihi sureba hoto wo suru nari suzume no ko

David’s English
when you feed it
the baby sparrow
craps on you

Sakuo Renku
米のお釣りを置いて行く
Change of rice is placed
and it goes.

Monday, December 12, 2005

Thou will again born to a fly

Issa Original
やれ打な蝿が手をすり足をする
yare utsu na hae ga te wo suri asi wo suru

David’s English
don’t swat fly
wringing hands
wringing feet

Sakuo Renku
汝も蝿に生まれ変るぞ
Thou will also be again
born to a fly.

Saturday, December 10, 2005

only petrified


Issa Original
ちる花に佛とも法ともしらぬ哉
tiru hana ni butu tomo nori tomo shiranu kana

David’s English
in scattering blooms
Buddha and Buddhism
unknown

Sakuo Renku
花の炎に立ちすくむのみ
only petrified with
the flame of blooms

Thursday, December 08, 2005

wanting nothing


Issa Original
蝶とぶや此世に望みのないやうに
cho tobu ya kon yo ni nozomi nai you ni

David’s English
butterfly flits
as if wanting nothing
in this world

Sakuo Renku
望みなければ悩み無し
wanting nothing
with no trouble

Wednesday, December 07, 2005

not face but voice

Issa Original
前の世のおれがいとこか閑古鳥
mae no yo no ore ga itoko ka kankodori

David’s English
in a previous
life, my cousin?
mountain cuckoo

Sakuo Renku
顔は似ぬけど声似たり
the face is not alike
but the voice is alike

Tuesday, December 06, 2005

with Ms Butterfly

Issa Original
木の陰や蝶と休むも他生の縁
ki no kage ya chou to yasumu mo tasho no en

David’s English
in tree shade
relaxing with a butterfly…
friends in a previous life

Sakuo Renku
急に降り出し蝶と雨宿り
It rains suddenly
shelter with Ms Butterfly

Monday, December 05, 2005

butterfly leads me

Issa Original
此方が善光寺とや蝶のとぶ
kono kataga zenkouji to ya chou no tobu

David’s English
“Follow me to Zenkou Temple”
butterfly
flies

Sakuo Renku
牛に引かれて参る人あり
a cow leads the way
some one visiting

Sunday, December 04, 2005

love also breaks

Issa Original
船頭よ小便無用浪の月
sendou yo syouben muyou nami no tuki

David’s English
hey boat man
no pissing on the moon
in the waves

Sakuo Renku
浪の向こうの恋もこわれる
love over the waves
also breaks.

Saturday, December 03, 2005

did bedwetting laughed at in the morning

Issa Original
鼠らよ小便無用古衾
nezumi-ra yo syouben muyou furu fusuma

David’s English
hey mice---
no pissing on my old
winter quilt!

Sakuo Renku
寝小便だと朝笑われる
did bedwetting
being laughed at in the morning.

Friday, December 02, 2005

can not return here

Issa Original
菊さくや馬糞山も一けしき
kiku saku ya ma-guso yama mo hito keshiki


David’s English
chrysanthemum blooming
horse-sit mountain
one scene

Sakuo Renku
立ち去る影はここに戻れず
the shadow to leave
can not return here

Thursday, December 01, 2005

in and out freely

Issa Original
鶯の目利してなくわが家哉
uguisu no mekiki shite naku waga ya kana

David English
with disdain
the nightingale critiques
my house

Sakuo Renku
出入り自由な我が家なりけり
in and out freely
it’s my hut

Tuesday, November 29, 2005

nothing to do

Issa Original
長の日や沈香も焚かず屁もひらず
naga no hi ya tinkou mo takazu hemo hirazu

David’s English
a long day---
not incense
not a fart

Sakuo Renku
終日何もする事も無し
all day long
nothing to do

Monday, November 28, 2005

Happy and not Happy !


Issa Original
目出度さもちう位也おらが春
medetasa mo chu kurai nari oraga haru

David’s English
my “Happy new Year!”
about average…
my spring

Comment
We have such proverb.
目出度くもあり目出度くもなし
Also happily it is and also happily nothing

Sunday, November 27, 2005

Geese and Amida Buddha


Issa Original
念仏をさずけてやらん帰る雁
nenbutu wo sazukete yaran kaeru kari

David’s English
teaching how to
praise Buddha…
the geese return

Sakuo Renku
念仏唱えて春にもどれや
praying to Amida Buddha
come back in spring

Saturday, November 26, 2005

All leave it to the Buddha

Issa Original
それなりに成仏とげよかたつぶり
sore nari ni joubutsu toge yo katatuburi

David’s English
just as you are
become Buddha!
snail

Sakuo Renku
生きるも死ぬも仏にお任せ
also living also dying
all leaves to the Buddha

Friday, November 25, 2005

always New year's Day

Issa Original
あばら家や其身其まま明の春
abaraya ya sono mi sono mama ake no haru

David’s English
my tumble-down house
just as it is…
spring begins

Sakuo Renku
仏と共に何時も正月
with Buddha
always New year’s Day

Thursday, November 24, 2005

The Founder smiling !

Issa Original
山寺や祖師のゆるしの猫の恋
yamadera ya sosi no yurusi no neko no koi

David’s English
mountain temple---
with the Founder’s blessing

Comment
The Founder is the Saint, Shinran.
The rule which says that a priest does not get married was broken and he got married those days.
He has proved personally that ordinary people were saved by the Buddha.

Tuesday, November 22, 2005

Relatives change to Enemy

Issa Original
米蒔くも罪ぞよ鶏がけあふぞよ
kome maku mo tsumi zoyo tori ga keau zoyo

David’s English
even tossing rice
is a sin…
cockfight!

Sakuo Renku
身内は敵に何時でも変わる
Relatives change to an enemy always.

Monday, November 21, 2005

winter seclusion !!


Issa Original
のふなしはつみも又なし冬ごもり
no nashi wa tsumi mo mata nashi fuyugomori

David’s English
no good deeds
but also no sins…
winter seclusion

Comment
The man who is low ability and less activity does not
good things as well as bad things.
In winter seclusion all living things become inactive.
Neither murder nor theft nor a quarrel occurs.

sakuo Renku
冬が終われば又大騒ぎ
winter finishes
great uproar will be again.

Saturday, November 19, 2005

Bow and Pray through plum blossoms

Issa Original
おのずから頭が下る也梅の花
onozukara zu sagaru nari ume no hana

David’s English
by itself
the head bows…
plum blossoms!

Comment
There is the third existence in this haiku who is Buddha.
Issa bows and pray Buddha through the divine blossoms.

Friday, November 18, 2005

To be as it be

Issa Original
牛もうもうもうと霧から出たりけり
ushi mou mou mou to kiri kara detari keri

David’s English
moo, moo, moo
from the mist cows
emerge

Comment
the haiku is so simple that seems to be describing only
autumn mist.
But I think that, the mist is bewilderment of human being, and
cow is Issa himself or ourselves who move like cows slowly,
it means to be not clever.
Betrayed men can get enlightenment naturally, like as in this haiku
the cows emerge from the mist.
"To be as it be”

Wednesday, November 16, 2005

trusting in the Buddha


Issa Original
とにかくもあなた任せのとしの暮
tonikaku mo anata makase no tosi no kure

David’s English
come what may
trusting in the Buddha…
the year ends

Comment
The death of his wife and 4 children, divorce, inherit struggle,
painful life in Edo, early die of his mother, separation of dearest
grand mother and farther,  etc…
Many tragedies have attacked him, but potentially he was keeping
a light heart.
Why he could do it?
He trusted in the Buddha.

Tuesday, November 15, 2005

empty babble


Issa Original
盥から盥にうつるちんぷんかん
tarai kara tarai ni uturu chinpunkan

David’s English
moving
from tub to tub…
empty babble

Cmment
This is said to be Issa’s last haiku.
[chinpunkan] is curious word. It means 
[not understandable ] or [don’t know]
The first tub is a tub for baby that means birth.
The second tub is used for wash the body of the dead.
There is our whole life between two tubs.
He may wished to say
his whole life is not well understandable. 

Monday, November 14, 2005

soon Divorse


Issa Original
へちまずる切って支舞ば他人哉
hetima zuru kitte simaeba tanin kana

David’s English
after cutting
the snake gourd vine…
strangers

Sakuo Comment.
He and his second wife did not like each other.
The Divorce has come soon after marriage

Sunday, November 13, 2005

nagging companion gone


Issa Original
小言いう相手もあらばけふの月
kogoto iu aite mo araba kyo no tuki

David’s English
if only my nagging
companion were here…
tonight’s moon!

Sakuo Comment
Issa lost the dearest wife Kiku, here he said that she was my
nagging companion, but he used a term of nagging companion
as loving her.

Saturday, November 12, 2005

only Grieving


Issa Original
露の世は露の世ながらさりながら
tuyu no yo ha tuyu no nagara sari nagara

David’s English
this world
is dewdrop world
yes…but…

Sakuo Comment
At this time, Issa has lost two his children.
The first son died after 27 days of his birth. The first daughter, Sato,
died after a year and a month of her birth.
Issa prefaced  only “Grieving “ at his haiku.

Thursday, November 10, 2005

Red Gate !


On 04th November I visited Tone-mati where once
Issa frequently visited for haiku meeting. 
The town is along the Tone River.

There are many monument of Issa in the town.
One of them is Haiku memorial stone that stand
at the gate of the Temple Raiken-Ji that was authorized to paint Red Color at gate.
Red color painted on gate was monopolized by the Great Tycoon.

Issa’s haiku at the red gate.

赤門やおめすおくせず時鳥
akamon ya omezu okusezu hototogisu

Sakuo’s English
the red gate---
not being nervous and afraid
cuckoo

After seeing the Issa’s haiku stone, I went up to the altar that is higer than the red gate.
I could look over wider view from the place.

Sakuo Original
秋夕日赤門越えて利根眺む
akino yuhi akamon koete tone nagamu

Sakuo’s English
autumn sunset
over the Red gate
watching Tone river

Wednesday, November 09, 2005

burning man

Issa Original
時鳥火宅の人を笑らん
hototogisu kataku no hito wo warauran

David’s English
cuckoo---
laughing at the man
in the burning house?

Sakuo Comment
In this haiku, Issa was cuckoo and himself who
watch the man in the burning house who has lived
with all his effort.
The man lives with out knowing his future’s death
and desires all happiness on the earth.
Such a man is called “a man in burning house

The man, Issa and cuckoo, they are all same to be die.
So only praying Amida can help them forever.

Saturday, November 05, 2005

Toad Cream


Issa Original
雲を吐く口つきしたり引蟇
kumo wo haku kuti tuki shitari hikigaeru

Sakuo’s English
pucker his mouth
to blow cloud
the Toad

Comment
Last night we have stayed in the hotel on the mountain Tukuba.
that is famous as old battle field.
As well as it is famous as topical cream that applied to wound
occurred in battle field.
The cream had been called “Toad cream” just like “Tiger Balm” in Singapore.
Visiting here, Issa made this Toad haiku on the mountain Tukuba.

Summery of NHK tour visiting Issa.

It has extended my experience on Haiku making.
And I could have confidence in my way of feeling Issa’s image.

Friday, November 04, 2005

4 common points of Issa visited towns


Issa Original
散るおちばとせいねんぶつ通りゆく
tiru otiba tosei nenbutu touri yuku

sakuo’s English
falling leaves
gamblers and pilgrims
passing by

the haiku made at Shimofusa-cho near Tone-river.

Discovery of Common points of Issa visited Town.
1 big river side
2 once ferry boat station
3 connecting to main road
4 town office and temple exist

Today we have visited three Towns provided upper 4 elements
They are Shimofusa-chou
Tone-mati
Sakura- chou.

If you wish to find Issa’s visiting town, you should search above 4points in common.

Thursday, November 03, 2005

Visiting Autumn


Preface
 Character of the tour
(1) tour organizer
N H K ‘s (Nippon Broad-casting Association)
Culture school,
haiku section.
(2) purpose
Haiku excise and Ku-kai =haiku meeting
(3) Member, 26
N H K student 20 plus temporary participant 1 (it’s me) total 21
Haiku teacher and assistant 2
Supporter 3

Visited place
Nokogiri-yama (Saw mountain),
Nihon-ji (Japanese Temple)
There are 1553 stone Buddha and the highest Buddha 31 meters.

Hard training Day.
In day time we had to walk broad and up, down Temple by foot.
All members average age is 74 years old, so it was hard work.
In night we had two hours haiku excise by teacher of NHK Culuture School.

Then haiga and haiku were born as the above.

Wednesday, November 02, 2005

Issa's Autumn tip

I will travel to the satellite towns of Edo ( now Tokyo)
on 3, 4, 5,of November.
where young Issa had been to.

Characteristic of Issa visiting course
(1) Along big river side

At his era all transportation has depended upon river.
People and Load were carried by big river.
So many manufactures and markets were gathered at
near the river.
In this case, they are Tone, Edo River and Futtsu by sea.

(2) Core, sponsors.
At main point there were cores that were Issa’s sponsors,
who has helped to stay him and to supply rewards.
They had become haiku playing cores that acted as the center
where Haiku lovers gathered

(3) Active area was within 50 kilo-meters centering at Edo (Tokyo)
There was main route that was called Mito- kaidou.
Mito was 150 kilos far from Edo where Great Tycoon lived.
And satellite city to defense the northern enemy.

Sakuo starting Haiku
秋の旅一茶と弟子の待つ町へ
aki no hi ya itsusa to desi no matu mati he

Autumn trip
visiting the towns
Issa and his friends waiting me


sakuo

Tuesday, November 01, 2005

listen well !

Issa Original
無常鐘蝿虫めらもよっくきけ
mujyou-kane hae mushimera mo yokku kike

David’s English
the bell of life passing---
oh flies and worms
listen well !

Sakuo Renku
今日も暮れ行く時は帰らじ

today ending too
time never come back

Monday, October 31, 2005

the flower in tomorrow


Issa Original
さく花に長逗留の此世哉
saku hana ni nagatouryu no kono yo kana

David English
among blooming flowers---
a long stay
in this world

Sakuo Renku
明日は此花見ぬ人もあり
asuha kono hana minu hitomo ari

tomorrow there will be those who
can not see those flowers

Sunday, October 30, 2005

the following

Issa Original
包丁で鰻よりつつ夕すずみ
houtyou de unagi yoritsutsu yuusuzumi

David English
with a kitchen knife
choosing eels…
a cool evening

Sakuo Renku
次の番とは夢にも思わず
tugi no bann towa yume nimo omowazu

the following watch
never thinking

Saturday, October 29, 2005

all it's back people

Issa Original
名月や出家士諸商人
meigetu ya shukke samurai shoakindo

David’s English
harvest moon-gazing
priests,samurai,
merchants

Sakuo Renku
後姿はみんな人なり

all the sight of its backs
are people.