Issa 一茶1816 age 54
川霧のまくしかけたり茶つみ唄
kawa kiri no makushikaketari cha tsumi uta
David’s English
in the river fog
a boisterous noise...
tea-picking song
Makushikaku is an old verb meaning to raise
one's voice forcefully and energetically;
Kogo dai jiten (Shogakukan 1983) 1512.
http://cat.xula.edu/issa/
sakuo renga
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
love this sakuo san
john
Thank you John san for your sharing.
sakuo.
_I sense the boredom of this task, and the striking-up of a chanted song... to quell monotony.
_There is that happiness -in the faces of your painting-, Sakuo
San. _m
Dear Magyar san,
thank you for your kind comment.
As you said this is pleasant scene of tea harvest that made village life rich.
In Edo era peasant need currency beside rice. Tea product made it possible.
sakuo.
Post a Comment