Issa 一茶 1806 age 44
朝顔を 鳴なく したり きりぎりす
asagao wo naki naku shitari kirigirisu
David’s English
leaving the morning-glory
song less...
a katydid
.
Shinji Ogawa paraphrases, "The katydid made the morning-glory unable to sing." He speculates, "Issa may be saying that the katydid sang so well, this made the morning-glory silent." http://cat.xula.edu/issa/
2 comments:
like the comparison of activity in this haiga; beautiful imaging
much love
gillena
Thanks lot!
I am pleased very much.
arigatou!!
sakuo.
Post a Comment