Pages

Thursday, May 22, 2008

summer robe

小林一茶 1803年
糊こはき帷子かぶる昼寝哉
nori kowaki katabira kaburu hirune kana

David’s English
his starched summer
robe his blanket...
siesta
by Issa, 1803

Katabira refers to a light summer garment made of hemp. The napper is either wearing the garment or using it as a cover. For my translation, I picked the latter. An alternate version: wearing his starched summer robe... siesta
To unsubscribe, visit http://cat.xula.edu/issa/

sakuo
1803 aged 43, Issa was a poor poet .
He visited his sponsors around north area for living and
haiku meeting.

Renku
in night with sponsor
enjoying haiku together

5 comments:

John McDonald said...

another excellent one sakuo san
john

Anonymous said...

Thanks for another great haiga, Sakuo san!

I made a link on the SUMMER ROBES pages of the World Kigo Database!

GABI

Pris said...

Yes, very nice, Sakuo san! I got the link in our multimedia group.

Unknown said...

John san thank you for your kind compliment.

sakuo.

Unknown said...

Thank you Gabi san for your linking to your rich site.
It is full of information on Japanese summer Kimono.
It is worth to visit once!!

sakuo.