Issa 一茶 1825年 aged 63
After he divorced,
he was stricken with paralysis.
He rode on palanquin, visiting his students.
草原や提灯行に虫すだく
kusabara ya cho^chin yuku ni mushi sudaku
David’s English
grassy meadow--
insects crowd 'round
the paper lantern
http://cat.xula.edu/issa/
sakuo haiga
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
8 comments:
there is sadness and hope interwined in this haiga
much love
gillena
I really like this composition, Sakuo san.
the formlessness of the border and and simplicity of the hand-
it leaves me with many possible
interpretations. I wonder where they are going?
nice one sakuo san
john
Very nice, Sakuo San!
_Here, the moon is that paper lantern, or it seems as such, and your art fits these words so well.
night bog
its insects eddy
the moon
_m
Gillena san,
thank you so much!
arigatou gozaimasu.
sakuo.
Thank you Bandit san,
They are going to the platform of boat that sail to opposite shore where Issa's
freiendly students are waiting.
The place is just under the moon.
sakuo.
John san,
Thank you so much for your kind comment that makes me easy!
sakuo.
Magyar san,
Thank you for your comment and haiku.
They expanded my imagination,especially
your haiku do so much!
sakuo.
Post a Comment