Issa 一茶
我郷の鐘や聞くらん雪の底
waga sato no kane ya kikuran yuki no soko
David's English
my village bell
heard maybe, deep
in the snow
by Issa, 1813
I added "maybe" to my translation because Issa's original is speculative: the bell "may be heard" (kikuran)
http://cat.xula.edu/issa/
sakuo haiga
No comments:
Post a Comment