一茶
名月を取ってくれよと泣く子哉
ano tsuki wo totsute kure yo to naku ko kana
sakuo’s English
the fine moon
let me get it
crying child
September 15th is the special day of viewing autumn moon in Japan.
I posted haiga in which Issa views the moon together with her baby Sato.
Chen san’s haiga
My friend aged over 80 in Taiwan, called Mr.Chen( 陳淇澤 ) sent me a wonderful Issa’s haiga ,
in which Sato is crying on her mother’s back.
“let me get the moon”
名月を取ってくれよと泣く子哉
ano tsuki wo totsute kure yo to naku ko kana
sakuo’s English
the fine moon
let me get it
crying child
September 15th is the special day of viewing autumn moon in Japan.
I posted haiga in which Issa views the moon together with her baby Sato.
Chen san’s haiga
My friend aged over 80 in Taiwan, called Mr.Chen( 陳淇澤 ) sent me a wonderful Issa’s haiga ,
in which Sato is crying on her mother’s back.
“let me get the moon”
6 comments:
Just wonderful, Sakuo san!
GABI
Sakuo... in harmony the moon sheds its tears.
>a child cries
>some tears that fall
>this moon's
_m
Gabi san, thank you a lot.
Could you see fine moon on 15th September?
It was cloudy in Tokyo.
sakuo.
Thank you magyar san for your coming and place comment.
Your haiku is well co-sound with Issa and mine.
sakuo.
実は、私がこの陳さんの息子(剣道五段)ですが、日本語もべらべらです。失礼ながらここでちょっとひとつ短歌を歌ってみたいと思います。
ながむれば
ながむる
花の
あるものを
空しき枝に
うぐいすのなく
以上。
陳さん、 コメント有難うございます。
貴方は確か お父さんの陳 淇澤さんと一緒に砧の私の家に来た人ですね。
お久しぶりです。
お父さんは最近如何ですか? お便りがないので
心配したいます。
中村 作雄(砧6-26-10)
Post a Comment