Issa 一茶 1811 age 49
雨笠も日笠もあなた任せ哉
ama-gasa mo higasa mo anata makase kana
David’s English
umbrella-hats
sun hats...
trust in Buddha!
The phrase anata makase ("trust in the Beyond!") refers specifically to trusting in the saving power of Amida Buddha. "Umbrella-hats" (ama-gasa) and "parasols" (higasa) protect from rain and sun, respectively. Issa's meaning seems to be: Rain or shine, the best course is to trust in Buddha!
6 comments:
another nice one i particularly like the message in this one
much love
gillena
Hello,
Thanks for Issa. He was the most kind, humble of poets...
Thank you Gillena san for your deep understanding for Issa.
sakuo.
Old pajama san!!
thank you for your coming and your kind comment.
sakuo.
rain drips
from the edges of my hat
the sun shines
two-duty hat
what ever would be
Budda's gift
_m
Thank you Magyar san,
your haiku are quite understandable.
Best present for me!
sakuo.
Post a Comment