一茶 1818
ひへ餅にあんきな春が来たりけり
hie mochi ni ankina haru ga kitari keri
David’s translation
with cold rice cake
a peaceful spring
rolls in
sakuo’s translation
[ankina] has double meaning. One is peaceful. Another is an [ anko, 餡子、bean-paste] and kina [kinako,黄な粉,soybean flour]
[hie] is not cold but barn millet. It means Issa’s poor life.
with millet cake
sweet spring
has come
Issa 1818, Age 56
Fifth Month, 4th day, a daughter, Sato, is born.
sakuo renku
餡子や黄粉腹に子宝
anko ya kinako hara ni kodakara
bean-paste and soybean flour
in stmoch treasure baby
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment