朝顔や下水の泥もあさのさま
asagao ya gesui no doro mo asa no sama
David’s English
morning-glories
even in sewer mud
a morning scene
by Issa, 1805
Shinji Ogawa translated the final phrase,
asa no sama: "morning scene."
My original translation, though less literal, might be
a better haiku in English: morning-glories even
in sewer mud greet the dawn
http://cat.xula.edu/issa/
sakuo haiga

2 comments:
bird whistles-
morning glories open to
a new day
much love
gillena
Thank you Gillena san for your haiku of morning glories that reflects well morning freshness.
sakuo.
Post a Comment