Friday, August 05, 2005

Have a nice topic !

David English
suddenly circling
the outdoor sermon...
little butterflies 1822

Issa 1822
60 years old, On March the third son born, On August injured by
slipping on the road, wrote the books of haiku.

Issa Original
野談義をついととりまく小蝶哉 一茶
no dangi wo tsui to torimaku ko chô kana

David Comment
A Buddhist priest gives a sermon in a field--probably about Amida's saving grace. Several "pious" butterflies attend along with the people.

Tsui to can mean satto ("suddenly") or migaru ni ("with agility"); Kogo dai jiten (Shogakukan 1983) 1075.

sakuo Comment
This is not sermon but just only conversation on the field.
Dangi means speaking formal topic, but is not used only for religious content.
I think Issa saw villagers talking on the field. They discussed mean less topic that happened in the village.
He would wish to tease them.

sakuo remark
よう やってるね!
Now you're cooking!

No comments: