Pages

Monday, January 08, 2007

longing for new wife

translated by Dr. David
loafing around
in Kyoto...
autumn wind

Tr. Norman Darlington
hanging about --
even in the blossom capital
the autumn wind

一茶
のらくらや花の都も秋の風
norakura ya hana no miyako mo aki no kaze

1816 Issa stayed in Edo not in Kyoto. So I think 花の都 is not necessary to be Kyoto.
1814 he married , came to Edo, returned at the year end.
1815 he repeated the same pattern [go and back, home village and Edo] 1816 he came to Edo, stayed there during the year.
At this time he had the contradictional desire between staying at home with his new wife and being active in haiku in Edo.

http://cat.xula.edu/issa/

No comments: