Pages

Saturday, June 07, 2008

spring wind


小林一茶 
春風やひらたく成って家根をふく
haru kaze ya hirataku natte yane wo fuku

David's English
spring wind--
my thatched roof
blown flat

by Issa, 1812
Normally, I translate haru kaze as "spring breeze," but this haiku suggests a forceful "wind."
To unsubscribe, visit http://cat.xula.edu/issa/

sakuo haiga.

No comments: