Pages

Saturday, October 18, 2008

helter-skelter

Issa  一茶


yuki-atari-battari-batari uchiwa kana

行あたりばったりばたり団扇哉


David's English


helter-skelter

they flap and flap...

paper fans


by Issa, 1816A difficult haiku to translate. Yuki-atari-battari signifies "haphazard" or "happy-go-lucky." I picture a scene of several people, fanning themselves on a warm summer day with all sorts of different speeds and rhythms.http://cat.xula.edu/issa/


sakuo haiga


A priest come to pray for Issa's son who died only after 27 days.

Issa is losing his soul, hearing the sutra.

No comments: