Wednesday, September 06, 2006
shutter open in the morning
1795, Age 33 He visits Matsuyama City.
一茶
朝がすみ天守の雨戸聞へけり
asa-gasumi tenshu no amado kikoe keri
David’s English
morning mist--
the castle's shutters
bang open
David’s comment
Literally, Issa says that the "shutter(s)" or "storm door(s)" can be heard. At first I imagined someone shutting them, but Sakuo Nakamura points out that in the morning the shutters would be opening.
In his translation, Makoto Ueda imagines the sound is a "creak"; Dew on the Grass: The Life and Poetry of Kobayashi Issa (Leiden/Boston: Brill, 2004) 34.
For your convenience.
天守
image
www4.airnet.ne.jp/kmimu/castle/kinki/hikonef0.jpg
http://www4.airnet.ne.jp/kmimu/castle/kinki/hikone_f0.html
Wikipedia
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Keep
Japanese
http://ja.wikipedia.org/wiki/天å®é£
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
misty sky~
windows opened
at dawn
Much Love
gillena
thank you, gillena san,very much.
I think young Issa is fresh.
sakuo.
Post a Comment