Pages

Saturday, September 16, 2006

the time of harvest

1805 age 43, his father died before 4 years.

一茶
山々も年よるさまや種瓢
yama-yama mo toshiyoru-sama ya tane fukube

David’s English
all the mountains
are looking old...
gourds

D’s comment
Or, more literally, "seed gourds" (tane fukube). Though the kanji for "gourd" is today read as hisago, Issa read it as fukube.

sakuo Renku
jinsei mo aki syukaku no toki
人生も秋収穫の刻

life approaching to Autumn
now the time of harvest



visit http://cat.xula.edu/issa/

3 comments:

texas haijin said...

i miss you. :)

Gerhard said...

A wonderful blog!
Personally, I prefer to stay with the 5-7-5 pattern in German or English. What do you think?
Gerhard
http://haiku-575.blogspot.com

sakuo said...

gerhard san,
thank you for your comment.
Of course I love 575 rythum in Japanese haiku, but I am not sure to make English haiku with 575 rule.
I will visite to your site.

sakuo.