Pages

Sunday, September 24, 2006

sit down beside

David’s English
the nightingale
doesn't bow...
plum trees in bloom

uguisu ya eshaku mo nashi ni ume no hana
一茶
鶯や会釈もなしに梅の花
by Issa, 1814

sakuo Renku
横へ座ってお茶を一杯
yoko he suwatsu te otya wo itsupai

sit down beside
have a cup of tea


David's comment.
The courtly nightingale seems to take the plum blossoms for granted, not bowing to them--unlike, one presumes, Issa. Issa uses two spring season words in the poem: nightingale and plum blossoms, a popular combination in Japanese art.

visit http://cat.xula.edu/issa/ Posted by Picasa

No comments: