Pages

Thursday, September 13, 2007

smoky


小林 一茶 1815年
けぶたくも庵を放れな鳴千鳥
kebutaku mo io wo hanare na naku chidori

David’s English
though it's smoky
don't leave my hut!
singing plover

Kebutai or kebutashi is an old word meaning to suffocate on smoke; Kogo dai jiten (Shogakukan 1983) 570. http://cat.xula.edu/issa/

sakuo inspired.
Plover is Kiku, Issa’s young wife.
1814, Age 52,
April married with Kiku at age 28.
August went to Edo for Haiku business, stayed till the end of the year.
December went back home.
1815,
Again leaving young wife,
September went to Edo.
December backed to home.

renku
隣の婆さん菊苛めるな
tonari no baasan kiku ijimeru na

granny next door
don’t disturb Kiku

No comments: