Pages

Monday, August 25, 2008

bonfire

一茶 1794年

すくも火やかがしの果も夕煙り
sukumo-bi ya kagashi no hate mo yu^ keburi

David’s English

bonfire--
a scarecrow also ends up
in evening's smoke

by Issa, 1794
I orginally translated sukumo-bi as "peat fire," but Shinji Ogawa thinks "bonfire" is better. Sukumo-bi, he writes, is a bonfire of weathered weeds.
http://cat.xula.edu/issa/

sakuo haiga

The glory’s end

4 comments:

John McDonald said...

terrific one sakuo san
john

shanna said...

ah poor scarecrow
i can hear the crows laughter
good work sakuo san
aloha
shanna

sakuo said...

Thank you John san for your big praise.

sakuo.

sakuo said...

Thank you Shanna san for your humor comment.

sakuo.