sukumo-bi ya kagashi no hate mo yu^ keburi
a scarecrow also ends up
in evening's smoke
by Issa, 1794
I orginally translated sukumo-bi as "peat fire," but Shinji Ogawa thinks "bonfire" is better. Sukumo-bi, he writes, is a bonfire of weathered weeds.
The glory’s end
Subscribe to: Post Comments (Atom)
terrific one sakuo san
ah poor scarecrow
i can hear the crows laughter
good work sakuo san
Thank you John san for your big praise.
Thank you Shanna san for your humor comment.
Post a Comment